É possível se traduzir trecho da revista, copie e cole uma seleção no tradutor, como abaixo:
Sr. Johnson.
Para mim, é o "artista"
responsabilidade - Sr. Taye está nisso
caso - para estipular para a revista
(Artista americano) quais permissões
tem na impressão de seu artigo e
quais permissões o leitor tem em
duplicar qualquer um dos conteúdos nele contidos.
Eu questiono se o Sr. Taye fez
quaisquer estipulações de que seu trabalho de
a arte não devia ser copiada de forma alguma,
forma ou forma! Além disso, fez o Sr.
Taye em qualquer lugar de seu artigo
exibir um copyright ou patente
declaração pendente?
Sr. Taye continua a castigar
Sr. Johnson por copiar seu trabalho
“Golpe por golpe”! Eu me pergunto
se a cópia do Sr. Johnson tivesse
algo a ver com o fato de que
a peça foi em parte um "passo a passo
demonstração do entalhe da torta ”! Se
Sr. Taye não queria que a peça fosse
copiado, então por que ele daria passo-
instruções passo a passo sobre como replicar
isto? Não era para ser um aprendizado
experiência para outros escultores enquanto eles
tentaram suas mãos esculpir aquela “peça
de torta ”? Parece bastante hipócrita de
Sr. Taye para insinuar que Sr. Johnson
era um ladrão e desonesto porque ele
duplicou com precisão sua peça!
Como escultor, aprecio o
horas e talento necessários para fazer um
https://drive.google.com/file/d/17h7anyzncG12zVQyuokwecvu09r2lh6b/view
Pablo de Paula Bravin é Bacharel em Administração e Ciências Contábeis e Licenciado em História. Possui MBA em Gestão Estratégica de Pessoas, Pós Graduação em Docência do Ensino Superior e Psicopedagogia, sendo apaixonado pela literatura, pela poesia e pela filosofia.
Discípulo da lendária escola grega de Atenas, tem em seu portfólio de prazeres ler, escrever e pensar: fenômenos que o completam integralmente e os fazem ser absolutamente feliz.
Nasceu na cidade de Cachoeiro de Itapemirim – ES e mora dentro de uma biblioteca que também usa para dormir.
Nenhum comentário:
Postar um comentário